Εξώφυλλο

Ανεμόσκαλα
Συμφραστικοί Πίνακες Λέξεων για Μείζονες Νεοέλληνες Ποιητές

Σκαρφαλώνοντας λέξεις όπως μιαν ανεμόσκαλα. Γιώργος Σεφέρης, «“Νότες” για ένα ποίημα» (ΤΕΤΡΑΔΙΟ ΓΥΜΝΑΣΜΑΤΩΝ, Β΄)
Για τη ζωή και το έργο του Το ποιητικό του έργο
Αριστοτέλης Βαλαωρίτης

Αριστοτέλης Βαλαωρίτης (1824-1879)

[Παράφραση γαλλικής μετάφρασης στίχων του Byron]

J’ai vu orages de femmes et j’ai vu ceux des flots
et j’ai plaint les maris plus que les matelots.
[Πρώτη παραλλαγή]

Είδα γυναίκα να βροντά και σύγνεφο ν’ αστράφτει. Τον άντρα πάντα πόνεσα, δεν έκλαψα το ναύτη.

[Δεύτερη παραλλαγή]

Είδα πελάγου σίφουνα, είδα γυναίκεια ζάλη— κι αν δε φοβήθηκα ποτέ μη δε βρεθεί ακρογιάλι στο ναύτη που κινδύνευε, ποιός θα βρεθεί λιμιώνας να δέχεται το σύζυγο, όταν τον τρώει χειμώνας;

[1878;] *
[Byron]