Ενότητες
- Νέα Ελληνική (953)
- Μεσαιωνική Ελληνική (504)
- Αρχαία Ελληνική (1039)
- Λεξικά και Λεξικογραφία (169)
- Γλωσσολογία (853)
- Νεοελληνική Λογοτεχνία (3596)
- Διδασκαλία της Ελληνικής (847)
- Πιστοποίηση Ελληνομάθειας (152)
Κατηγορίες
- Νέα για την Πύλη (89)
- Δραστηριότητες του ΚΕΓ (451)
- Ανακοινώσεις (7787)
- Συνέδρια & Ημερίδες (2115)
- Επιστημονικές Δημοσιεύσεις (39)
- Ερευνητικά Προγράμματα (49)
- Ηλεκτρονικές & Έντυπες Εκδόσεις (1133)
- Τύπος (752)
- Απόψεις (38)
Ημερολόγιο
< | Νοέ 2024 | > | ||||
Κ | Δ | Τ | Τ | Π | Π | Σ |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
π.χ. (2006, 2006-10, 2006-10-11) |
Ενημερωτικό Δελτίο
Κανάλι RSS
- Ενσωματώστε το κανάλι Rss (RSS Feed) της Πύλης στην εφαρμογή Rss (RSS Reader) που χρησιμοποιείτε.
8η Συνάντηση Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων (30-31/5 και 1/6/2024)
27 Μάϊ. 2024 10:25 |
Το Εργαστήριο Μετάφρασης και Επεξεργασίας του Λόγου (ΕΜΕΛ) του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του ΑΠΘ και το Διατμηματικό Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών (ΔΠΜΣ) «Διερμηνείας και Μετάφρασης» του ΑΠΘ, σε συνεργασία με την Ελληνική Εταιρεία Μεταφρασεολογίας (ΕΕμ), την Ελληνική Εταιρεία Ορολογίας (ΕΛΕΤΟ), την Πανελλήνια Ένωση Μεταφραστών (ΠΕΜ), την Πανελλήνια Ένωση Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων Ιονίου Πανεπιστημίου (ΠΕΕΜΠΙΠ) και το Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου (ΙΕΛ) διοργανώνουν στις 30, 31/05/2024 και 1/06/2024, στο ΚΕΔΕΑ του ΑΠΘ, την 8η Συνάντηση Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων που φέτος τιμά τη συμπλήρωση των 20 χρόνων από την ίδρυση του ΕΜΕΛ.
Προσκεκλημένες ομιλήτριες της 8ης Συνάντησης Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων:
Lucja Biel, Καθηγήτρια στο Πανεπιστήμιο της Βαρσοβίας,
Τίτλος ομιλίας: «Rethinking Terminology: What can EU legal terms tell us about terms?»
Τίτα Κυριακοπούλου, Καθηγήτρια στο ΑΠΘ & στο Πανεπιστήμιο Gustave Eiffel,
Τίτλος ομιλίας: «Μετάφραση, Μηχανική Μετάφραση (ΜΑ), Επεξεργασία Φυσικής Γλώσσας (ΕΦΓ) Μηχανική Μάθηση… και μετά;»
Nikola Kunte, ΓΔ Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Διευθύντρια Μονάδας Επαγγελματικής Ανάπτυξης
Τίτλος ομιλίας: «EMT – where DGT meets translation studies»
Το φετινό πρόγραμμα φιλοξενεί περισσότερους από 50 ομιλητές και ομιλήτριες από πανεπιστήμια της Ελλάδας και του εξωτερικού που μέσα από τις εισηγήσεις τους θα αναπτύξουν ζητήματα αιχμής στη μεταφρασεολογική σκέψη.
Επιπλέον, στο πλαίσιο της 8ης Συνάντησης Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων, θα πραγματοποιηθούν επιμορφωτικά εργαστήρια σε θέματα επεξεργασίας φυσικής γλώσσας και μεταφραστικής τεχνολογίας.
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ Α’: «OPEN AI – ChatGPT, Google Gemini, και Μετάφραση» (Εισηγητής: Π. Αρβανίτης)
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ Β’: «Μεταφραστικές μνήμες: Πρακτικός Οδηγός για Δωρεάν Εργαλεία, Ελεύθερα ή Ανοικτού Κώδικα» (Εισηγήτρια: Ε. Τζιάφα)
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ Γ’: «Δημιουργικότητα και μεταφραστικά εργαλεία» (Εισηγήτρια: Δ. Πηλού)
Για το πλήρες πρόγραμμα, μπορείτε να συμβουλευτείτε την ακόλουθη σελίδα:
https://8th-trad-congress.frl.auth.gr/images/Program.pdf
Προσφέρεται η δυνατότητα προεγγραφής, στη σελίδα: https://8th-trad-congress.frl.auth.gr/index.php/el/eggrafes