ΔΗΜ. Η τύχη είναι, όπως μου φαίνεται, θεός
και σώζει πολλά από τα πράγματα
165που είναι αόρατα. Εγώ χωρίς να ξέρω
ότι αυτός εδώ ήταν ερωτευμένος, του έφερα
για νύφη αυτήν που αγαπούσε…
(λείπουν περίπου 17 στίχοι)
ΔΗΜ. Έλα εδώ, έξω, Νικήρατε, γρήγορα.
ΝΙΚ. Τί θέλεις; ΔΗΜ. Γειά και χαρά σου. ΝΙΚ. Και σένα.
170ΔΗΜ. Θυμάσαι, δε μου λες, ποιά μέρα ορίσαμε
των γάμων; ΝΙΚ. Εγώ; Όχι. ΔΗΜ. Είπαμε πως αυτά θα γίνουν
σήμερα. Προσπάθησε να θυμηθείς. ΝΙΚ. Πού, πότε;
175ΔΗΜ. Το γοργόν και χάριν έχει.
Είναι προτιμότερο.
ΝΙΚ. Με ποιόν τρόπο; Για μένα είναι
αδύνατο.
180ΔΗΜ. Εσύ μη νοιάζεσαι για τίποτε. ΝΙΚ. Πώς, πριν το πω
στους φίλους; ΔΗΜ. Νικήρατε, στο ζητώ για χάρη,
δεν είμαι φίλος σου εγώ; ΝΙΚ. Αφού τόσο βιάζεσαι
185συμφωνώ με σένα. Δεν θα μαλώσουμε.
ΔΗΜ. Σκέφτεσαι σωστά. Κι ακόμη έτσι σε συμφέρει.
ΝΙΚ. Εννοείς τον γάμο δίχως καλεσμένους.
ΔΗΜ. Παρμένων, ε Παρμένων, αυλητρίδα, στεφάνια,
190ζώο για τη θυσία, λιβάνι, λαμπάδες, σουσάμι,
όλα να πας να φέρεις από την αγορά.
ΝΙΚ. Όλα; Σ᾽ εμένα τίποτε να μην αφήσει;
ΔΗΜ. Κάνε γρήγορα. Λέω αμέσως. Φέρε κι ένα μάγειρο.
ΠΑΡ. Και μάγειρο; Αφού αγοράσω όλα αυτά;
ΔΗΜ. Όλα αυτά. ΠΑΡ. Παίρνω λεφτά και τρέχω.
195ΔΗΜ. Συ, όχι ακόμη, Νικήρατε; ΝΙΚ. Πάω μέσα να πω της γυναίκας μου
να τακτοποιήσει το σπίτι και θα τρέξω αμέσως πίσω του.
ΠΑΡ. Δεν ξέρω τίποτε· αυτές τις διαταγές πήρα
200και πάω τώρα κατά κει. ΔΗΜ. Αυτός θα έχει δυσκολίες
να πείσει την γυναίκα του. Αλλά εγώ δεν πρέπει
να δώσω εξηγήσεις ούτε να χάσω χρόνο. Παρμένων
εδώ είσαι ακόμη; ΠΑΡ. Ξέρεις την περιέργεια των γυναικών·
205θέλουν όλα να τα μάθουν.
(λείπουν περίπου 8 στίχοι)
[ΧΟΡΟΥ]
|