[50] Κανείς ας μη νομίσει ότι διάκειμαι δυσμενώς προς όσους είναι σε νεαρή ηλικία. Γιατί δεν τους θεωρώ υπεύθυνους για όσα συμβαίνουν· εξάλλου, γνωρίζω καλά ότι οι περισσότεροι από αυτούς είναι ελάχιστα ευχαριστημένοι με αυτή την κατάσταση, η οποία τους επιτρέπει να επιδίδονται σ᾽ αυτές τις ακολασίες. Γι᾽ αυτό δεν θα είχα καμιά δικαιολογία να κατηγορά αυτούς· πολύ πιο δίκαιο θα ήταν να καταφέρομαι εναντίον εκείνων που κυβέρνησαν την πόλη λίγο πιο μπροστά από μας. [51] Γιατί εκείνοι ήταν που παρακίνησαν τους νέους να ολιγωρήσουν σχετικά με αυτά και κατέλυσαν τη δύναμη της Βουλής του Αρείου Πάγου. Όσο καιρό είχε η Βουλή αυτή την εποπτεία της πόλης, ούτε από δίκες, ούτε από παράπονα, ούτε από εισφορές, ούτε από φτώχεια, ούτε από πολέμους ήταν γεμάτη η πόλη, αλλά και μεταξύ τους οι πολίτες ζούσαν ήσυχα και με όλους τους άλλου είχαν ειρήνη. Γιατί στους μεν Έλληνες ενέπνεαν εμπιστοσύνη, στους δε βαρβάρους φόβο. [52] Γιατί τους πρώτους τους είχαν σώσει, ενώ τους άλλους τους είχαν τιμωρήσει τόσο σκληρά, ώστε να είναι ευχαριστημένοι εάν δεν πάθαιναν κάποιο άλλο κακό. Γι᾽ αυτό ζούσαν με τόσο μεγάλη ασφάλεια, ώστε οι κατοικίες και οι επιπλώσεις στην ύπαιθρο να είναι ωραιότερες και πολυτελέστερες από εκείνες εντός του τείχους. Πολλοί μάλιστα από τους πολίτες δεν κατέβαιναν στην πόλη ούτε και στις γιορτές, αλλά προτιμούσαν να μένουν στα δικά τους αγαθά, αντί να απολαμβάνουν τα κοινά. [53] Γιατί ούτε τα σχετικά με τις θεωρίες, χάρη των οποίων θα ερχόταν κανείς στην πόλη, οργάνωναν κατά τρόπο άσεμνο και αλαζονικό, αλλά με μυαλό. Γιατί δεν έκριναν την ευτυχία ούτε από τις πομπές, ούτε από τους ανταγωνισμούς για τις χορηγίες, ούτε από τις τέτοιου είδους αλαζονείες, αλλά από τη σώφρονα διακυβέρνηση της πόλης και την καθημερινή ζωή, και από το να μη στερείται κανένας πολίτης τα απαραίτητα για τη ζωή του. Από αυτά ακριβώς πρέπει να κρίνει κανείς τους πραγματικά ευτυχισμένους και εκείνους που δεν πολιτεύονται με τρόπο που να προκαλεί. [54] Γιατί ποιός λογικός τουλάχιστον άνθρωπος δεν θα πονούσε με όσα συμβαίνουν σήμερα, όταν βλέπει πολλούς από τους πολίτες να περιμένουν την κλήρωση μπροστά στα δικαστήρια για τα απαραίτητα προς το ζην, αν δηλαδή θα τα έχουν ή όχι, και από την άλλη να αξιώνουν να συντηρούν όσους από τους Έλληνες επιθυμούσαν να υπηρετούν ως κωπηλάτες στο στόλο· από τη μια να παίρνουν μέρος σε χορό της τραγωδίας ντυμένοι με χρυσά φορέματα, και από την άλλη να περνούν το χειμώνα φορώντας τέτοια ρούχα που δεν θέλω να τα αναφέρω, και να υπάρχουν και τέτοια αντιφατικά σχετικά με τη διοίκηση, που προκαλούν μεγάλη ντροπή στην πόλη; [55] Τίποτε από αυτά δεν υπήρχε τον καιρό της Βουλής εκείνης. Γιατί, με την εργασία και με τις ωφέλειες που είχαν οι φτωχοί από τους πλούσιους, είχε απαλλάξει τους πρώτους από τις στερήσεις· με την απασχόληση και τις φροντίδες προς τους νέους τους είχε απαλλάξει από τις ακολασίες, τους πολιτικούς από την πλεονεξία με τις ποινές και τις αποκαλύψεις όσων αδικούσαν, τέλος τους γεροντότερους από τον ψυχικό μαρασμό, χάρη στις πολιτικές διακρίσεις και τον σεβασμό εκ μέρους των νεοτέρων. Πώς λοιπόν θα μπορούσε να υπάρξει πολίτευμα πιο αξιόλογο από αυτό, που φρόντισε για όλα τα θέματα με τόσο σωστό τρόπο;
|