Μνημοσύνη
Ψηφιακή Βιβλιοθήκη της Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας
Μνημοσύνης δ᾽ ἐξαῦτις ἐράσσατο καλλικόμοιο,
ἐξ ἧς οἱ Μοῦσαι χρυσάμπυκες ἐξεγένοντο
ἐννέα, τῇσιν ἅδον θαλίαι καὶ τέρψις ἀοιδῆς. Ησίοδος, Θεογονία 915-7
ΘΟΥΚΥΔΙΔΗΣ
Ἱστορίαι (6.79.1-6.81.1)
[6.79.1] «Δειλίᾳ δὲ ἴσως τὸ δίκαιον πρός τε ἡμᾶς καὶ πρὸς τοὺς ἐπιόντας θεραπεύσετε, λέγοντες ξυμμαχίαν εἶναι ὑμῖν πρὸς Ἀθηναίους· ἥν γε οὐκ ἐπὶ τοῖς φίλοις ἐποιήσασθε, τῶν δὲ ἐχθρῶν ἤν τις ἐφ᾽ ὑμᾶς ἴῃ, καὶ τοῖς γε Ἀθηναίοις βοηθεῖν, ὅταν ὑπ᾽ ἄλλων καὶ μὴ αὐτοὶ ὥσπερ νῦν τοὺς πέλας ἀδικῶσιν, [6.79.2] ἐπεὶ οὐδ᾽ οἱ Ῥηγῖνοι ὄντες Χαλκιδῆς Χαλκιδέας ὄντας Λεοντίνους ἐθέλουσι ξυγκατοικίζειν. καὶ δεινὸν εἰ ἐκεῖνοι μὲν τὸ ἔργον τοῦ καλοῦ δικαιώματος ὑποπτεύοντες ἀλόγως σωφρονοῦσιν, ὑμεῖς δ᾽ εὐλόγῳ προφάσει τοὺς μὲν φύσει πολεμίους βούλεσθε ὠφελεῖν, τοὺς δὲ ἔτι μᾶλλον φύσει ξυγγενεῖς μετὰ τῶν ἐχθίστων διαφθεῖραι. [6.79.3] ἀλλ᾽ οὐ δίκαιον, ἀμύνειν δὲ καὶ μὴ φοβεῖσθαι τὴν παρασκευὴν αὐτῶν· οὐ γὰρ ἢν ἡμεῖς ξυστῶμεν πάντες δεινή ἐστιν, ἀλλ᾽ ἤν, ὅπερ οὗτοι σπεύδουσι, τἀναντία διαστῶμεν, ἐπεὶ οὐδὲ πρὸς ἡμᾶς μόνους ἐλθόντες καὶ μάχῃ περιγενόμενοι ἔπραξαν ἃ ἐβούλοντο, ἀπῆλθον δὲ διὰ τάχους. [6.80.1] ὥστε οὐχ ἁθρόους γε ὄντας εἰκὸς ἀθυμεῖν, ἰέναι δὲ ἐς τὴν ξυμμαχίαν προθυμότερον, ἄλλως τε καὶ ἀπὸ Πελοποννήσου παρεσομένης ὠφελίας, οἳ τῶνδε κρείσσους εἰσὶ τὸ παράπαν τὰ πολέμια· καὶ μὴ ἐκείνην τὴν προμηθίαν δοκεῖν τῳ ἡμῖν μὲν ἴσην εἶναι, ὑμῖν δὲ ἀσφαλῆ, τὸ μηδετέροις δὴ ὡς καὶ ἀμφοτέρων ὄντας ξυμμάχους βοηθεῖν. [6.80.2] οὐ γὰρ ἔργῳ ἴσον ὥσπερ τῷ δικαιώματί ἐστιν. εἰ γὰρ δι᾽ ὑμᾶς μὴ ξυμμαχήσαντας ὅ τε παθὼν σφαλήσεται καὶ ὁ κρατῶν περιέσται, τί ἄλλο ἢ τῇ αὐτῇ ἀπουσίᾳ τοῖς μὲν οὐκ ἠμύνατε σωθῆναι, τοὺς δὲ οὐκ ἐκωλύσατε κακοὺς γενέσθαι; καίτοι κάλλιον τοῖς ἀδικουμένοις καὶ ἅμα ξυγγενέσι προσθεμένους τήν τε κοινὴν ὠφελίαν τῇ Σικελίᾳ φυλάξαι καὶ τοὺς Ἀθηναίους φίλους δὴ ὄντας μὴ ἐᾶσαι ἁμαρτεῖν. |
[6.79.1] »Ίσως και από δειλία θέλετε να κρατήσετε ισορροπία στις σχέσεις σας μαζί μας και με τους επιδρομείς, με τον ισχυρισμό ότι έχετε συμμαχία με τους Αθηναίους. Την συμμαχία, όμως, αυτήν δεν την κάνατε εναντίον των φίλων σας, αλλά εναντίον των εχθρών σας, αν κανείς τους ερχόταν να σας επιτεθεί αλλά και για να βοηθήσετε τους Αθηναίους αν άλλοι τους επιτεθούν και όχι, όπως συμβαίνει τώρα, αν αυτοί οι ίδιοι αδικήσουν άλλους, [6.79.2] αφού και οι Ρηγίνοι ακόμα, οι οποίοι είναι Χαλκιδείς, δεν θέλουν να βοηθήσουν τους Λεοντίνους —που είναι και αυτοί Χαλκιδείς— ν᾽ αποκατασταθούν. Θα ήταν φοβερό εάν, με την υποψία ότι οι ωραίες αυτές δικαιολογίες κρύβουν άλλους σκοπούς, οι Ρηγίνοι ακολουθούσαν μια παράλογα φρόνιμη πολιτική και σεις επιδιώκατε, με εύλογες προφάσεις, να ωφελήσετε τους φυσικούς σας εχθρούς και να καταστρέψετε εκείνους με τους οποίους σας συνδέουν δεσμοί κοινής καταγωγής, συμμαχώντας με τους χειρότερους εχθρούς τους. [6.79.3] Αλλά αυτό δεν είναι το ορθό. Ορθό είναι να μας βοηθήσετε και να μην σας φοβίσει η έκταση της προετοιμασίας τους. Δεν είναι τρομακτική αν είμαστε όλοι ενωμένοι, αλλά θα γίνει αν, όπως το επιδιώκουν αυτοί εδώ, διασπαστούμε. Άλλωστε, αν και μας χτύπησαν εμάς μόνους και νίκησαν σε μια μάχη, δεν κατόρθωσαν να κάνουν τα όσα ήθελαν, κι έφυγαν γρήγορα πίσω. |