View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
ypoptos
Joined: 01 Jan 1970 Posts: 5
|
Posted: Tue Apr 15, 2008 7:15 pm Post subject: |
|
|
Μάλλον το λέμε περιφραστικά: Βρέθηκα σε αδυναμία να... |
|
Back to top |
|
|
zook86
Joined: 01 Jan 1970 Posts: 12
|
Posted: Sun Jun 01, 2008 12:33 pm Post subject: |
|
|
το γραμματικά σωστό θα ήταν "αδυνάτησα" κατά το "αγάπησα" αφού ανήκουν στην ίδια συζυγία. Βέβαια, δεν το έχω ακούσει ποτέ να το λένε.Το "βρέθηκα σε αδυναμία" ακούγεται πιο σωστό.
Μια δικιά μου απορία τώρα. Γιατί το ρήμα "επηρεάζω" γράφεται με "η" και 1"Ρ" ενώ το ουσιαστικό "επιρροή" γράφεται αλλιώς; Ετυμολογικά μόνο το ουσιαστικό μπορώ να αιτιολογήσω. Από που βγαίνει το ρήμα;;;; |
|
Back to top |
|
|
Linguistics
Joined: 01 Jan 1970 Posts: 2
|
Posted: Tue Jun 03, 2008 7:06 am Post subject: |
|
|
Αγαπητέ zook86,
Έχουν πολύ ενδιαφέρον οι ετυμολογικές σου ανησυχίες (το περιβάλλον νομίζω ότι επιτρέπει τον ενικό).
Το [i]επιρροή [/i] παράγεται από το [i]επί [/i]+
[i]ρέω [/i] ενώ το [i]επηρεάζω [/i] από το [i]επήρεια[/i], το οποίο στα αρχαία ελληνικά
σήμαινε 'ύβρις', 'προσβολή', 'κακομεταχείριση' και είναι αβέβαιης ετυμολογίας. Ίσως προέρχεται από κάποια ινδοευρωπαϊκή ρίζα που συνδέεται και με τις α.ε. λέξεις [i]αρειή[/i], [i]άρος [/i]που σήμαιναν 'απειλή', 'βλάβη' (πηγή: ετυμολογικό λεξικό P. Chantraine). |
|
Back to top |
|
|
zook86
Joined: 01 Jan 1970 Posts: 12
|
Posted: Mon Jul 07, 2008 7:38 pm Post subject: |
|
|
Γεια σας
Επειδή δεν έχω ετυμολογικό λεξικό και δεν μπορώ να βρω κάποιο καλό στο διαδίκτυο...μήπως μπορεί κάποιος να μου πει από που προέρχεται το ουσιαστικό "όρχος" που χρησιμοποιείται στην στρατιωτική ορολογία σαν το χώρο στάθμευσης αρμάτων;
Επίσης...γνώριζεται κάποια ιστοσελίδα που να διαθέτει ετυμολογικό λεξικό της νέας ελληνικής ή έστω της αρχαίας;
Ευχαριστώ |
|
Back to top |
|
|
Ιωάννα Κ.
Joined: 01 Jan 1970 Posts: 2
|
Posted: Tue Jul 08, 2008 6:24 am Post subject: όρχος |
|
|
Η λέξη που σε απασχολεί αγαπητέ φίλε, είναι λήμμα του λεξικού Τριανταφυλλίδη και μπορείς να δεις την ετυμολογία (το λεξικό υπάρχει στην Πύλη, στο Νέα Ελληνική -> Εργαλεία -> Ηλεκτρονικά Λεξικά)
όρχος ο [órxos] Ο18:
* (στρατ. ) ο ανοιχτός ή κλειστός χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένα ή φυλάσσονται τα στρατιωτικά οχήματα, άρματα ή πυροβόλα μιας μονάδας:
o Όρχος οχημάτων / αρμάτων / πυροβόλων.
[λόγ. < αρχ. ὄρχος `σειρά από οπωροφόρα δέντρα΄ σημδ. αγγλ. park (occupied by military vehicles) `πάρκο που κατέχεται από στρατιωτικά οχήματα΄]
Last edited by Ιωάννα Κ. on Tue Jul 08, 2008 6:29 am; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
|
Ιωάννα Κ.
Joined: 01 Jan 1970 Posts: 2
|
Posted: Tue Jul 08, 2008 6:28 am Post subject: ετυμολογικό λεξικό της αρχαίας ή της νέας ελληνικής |
|
|
...Όσο για το λεξικό που αναζητάς, για την αρχαία ελληνική, θα βρεις κάποια (όπως αυτό του Frisk), καλύτερα όμως να προτιμάς τα έντυπα γιατί και δύσκολα θα μπορείς να "βλέπεις" σωστά τις ιστοσελίδες, αλλά και συχνά θα αντιμετωπίσεις θέμα εγκυρότητας των πληροφοριών που βρίσκεις.
Για τα νέα ελληνικά, στην Πύλη υπάρχει το λεξικό του Ιδρύματος Τριανταφυλλίδη με ετυμολογία για κάθε λήμμα. Επίσης και το λεξικό Γεωργακά αλλά μόνο για τα λήμματα από "α" (το λεξικό δεν έχει ψηφιοποιηθεί ακόμη ολόκληρο).
Ελπίζω αυτά τα δύο να σου φανούν χρήσιμα...! |
|
Back to top |
|
|
zook86
Joined: 01 Jan 1970 Posts: 12
|
Posted: Tue Jul 08, 2008 10:15 am Post subject: |
|
|
Σας ευχαριστώ πολύ για τις άμεσες απαντήσεις.
Η ετυμολογία του Τριανταφυλλίδη αρχικά δεν μου φάνηκε και τόσο επαρκής γιατί αναρωτιόμουν αν το ουσιαστικό "ορχος" σχετίζεται με κάποιο αρχαίο ρήμα, δηλαδή αν είναι παράγωγο ας πούμε του "έρχομαι", αν και σημασιολογικά δεν μπορώ να το συσχετίσω με αυτό το ρήμα. Απ' ότι φαίνεται το ουσιαστικό δεν παράγωγο...όμως πάλι δεν μπορώ να καταλάβω πώς από την αρχαία σημασία "σειρά από οπωροφόρα δέντρα" έγινε "χώρος στρατιωτικών οχημάτων"...Μπορεί κανείς να φανταστεί πώς έγινε αυτή η μετάβαση?
Γενικά, η στρατιωτική ορολογία μου φαίνεται κάπως "περίεργη" για το πώς προήλθε και έχω στο μυαλό μου πολλές λέξεις για τις οποίες δεν μπορώ να βρω εξήγηση...Ξέρετε αν υπάρχει κάποιο εξειδικευμένο λεξικό για στρατιωτική ορολογία που να εξηγεί την προέλευση όρων, προσταγών και τα σχετικά??
Ευχαριστώ πολύ... |
|
Back to top |
|
|
zook86
Joined: 01 Jan 1970 Posts: 12
|
Posted: Thu Jul 24, 2008 12:53 pm Post subject: |
|
|
ευχαριστώ πάρα πολύ για τις μέχρι τώρα απαντήσεις σας.
Επανήλθα λοιπόν με μια νέα απορία.
Ποιό είναι το θηλυκό του "ο άραβας";
Μήπως είναι "η άραβας"; Και στον πληθυντικό "οι άραβες";
Δηλαδή "οι άραβες γυναίκες";Δεν μου αρέσει και τόσο αυτός ο πληθυντικός...
Μήπως γινεται "οι αράβισσες";;;; |
|
Back to top |
|
|
|