Πλοήγηση
Η Λογοτεχνία στον Αστικό Χώρο
Αναζήτηση
Αναζήτηση στα περιεχόμενα λογοτεχνικών πόλεωνΤο ποίημα του Φώσκολου σε μετάφραση Στέφανου Μαρτζώκη: «Ποτέ Πλια»
Ποίημα του Φώσκολου σε μετάφραση Στέφανου Μαρτζώκη από τη βιογραφική μελέτη του Μαρίνου Σιγούρου για τον ποιητή, εν Αθήναις 1915, από το αρχείο του Μουσείου Σολωμού & Επιφανών Ζακυνθίων.ΠΟΤΕ ΠΛΙΑ
Πλια στη ζωή δεν θα πατεί το δύστυχο ποδάρι
τες άγιες όχθες που άγγιξα στα χρόνια τα χρυσά,
ω ποθητή μου Ζάκυνθο, που πάντοτε με χάρη
στο κύμα καθρεφτίζεσαι, στα Ελληνικά νερά.
Η Αφροδίτη ολόλαμπρη από ‘κει μέσα βγήκε
κ’ έκαμε με το γέλιο της γόνιμα υα νησιά,
όπου απερίγραφτα λαμπρός ο στίχος δεν αφήκε
τα νέφη σου τα διάφανα, τα δέντρα τα πυκνά,
του ποιητή που έψαλλε τη διάφορη εξορία,
της μοίρας τ’ άγρια κύματα, που το μικρό νησί
ο Οδυσσέας εφίλησε τρανός στη δυστυχία.
Απ’ το παιδί σου το άχαρο, ω μητρική μου γη,
μονάχα το τραγούδι του θάχεις για συντροφία.
Σ’ εμένα η Μοίρα μου έγραψε αδάκρυτη ταφή.