Βιβλιογραφία

Οδηγός Σχολιασμένης Βιβλιογραφίας για την Αρχαία Ελληνική Γλώσσα και Γραμματεία 

 

Προβολή όλων

Ταυτότητα Έργου
Είδος Δημοσίευσης:

Συλλογικός τόμος

Μορφή Δημοσίευσης:

Έντυπη

Επιμελητής:

Πατρικίου, Ε.

Τίτλος:

Η μετάφραση του αρχαίου ελληνικού δράματος σε όλες τις γλώσσες του κόσμου. Πρακτικά Συνεδρίου, 5-8/10/95

Γλώσσα:Ελληνική
Ημερομηνία Έκδοσης:

1998

Εκδοτικά στοιχεία:

Αθήνα: Κέντρο έρευνας και πρακτικών εφαρμογών του αρχαίου ελληνικού δράματος "Δεσμοί"

Γενική κατηγορία:

Μελέτες για τη μετάφραση

Θέματα:ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΛΑΣΙΚΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ, ΕΝΔΟΓΛΩΣΣΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ, Θεωρία της μετάφρασης, Ιστορία της μετάφρασης, Εφόδια του μεταφραστή, Θέατρο και μετάφραση, Κριτική της μετάφρασης

Ο συλλογικός αυτός τόμος περιλαμβάνει τα Πρακτικά του Συνεδρίου που διοργανώθηκε τον Οκτώβριο του 1995 με θέμα τη "μετάφραση του αρχαίου ελληνικού δράματος". Πολλοί από τους (40 περίπου) ομιλητές που πήραν μέρος είναι και οι ίδιοι μεταφραστές αρχαίων δραμάτων ή είναι άνθρωποι του θεάτρου που έχουν ασχοληθεί με την παράσταση του αρχαίου δράματος, γι' αυτό και οι ανακοινώσεις τους έχουν και πρακτική και θεωρητική αξία για τη μεταφραστική διαδικασία. Από τις πολλές σημαντικές μελέτες του τόμου παρουσιάζονται αυτόνομα οι συμβολές των: Γ. Αγγελινάρα, Π. Μαυρομούστακου, Χ. Συμβουλίδου, Β. Πούχνερ, Ν. Χουρμουζιάδη, A. Feldhuns, Γ. Γιάνναρη, Π. Μάτεση, Ε. Χανδριώτη, J. Lanowski, F.R. de Oliveira, Κ. Γεωργουσόπουλου.